吐鲁番| 木里| 天镇| 临夏县| 台中市| 石拐| 君山| 万山| 华蓥| 都匀| 三台| 扎赉特旗| 叶县| 富民| 湟源| 保亭| 大荔| 德钦| 镇雄| 柏乡| 大方| 若尔盖| 平顺| 连平| 房山| 色达| 堆龙德庆| 正安| 嘉定| 莫力达瓦| 井陉| 平鲁| 新会| 高雄市| 沙坪坝| 登封| 错那| 浏阳| 乳源| 昌宁| 安溪| 云林| 泽普| 武昌| 夏津| 融安| 大同县| 定襄| 南漳| 海安| 韩城| 渭南| 赣州| 中阳| 岳西| 德州| 曹县| 涟源| 凉城| 陇南| 江永| 泾阳| 广汉| 安多| 新野| 麻山| 靖宇| 正安| 夏津| 徽州| 张家港| 阳春| 营口| 容县| 张湾镇| 宁化| 沿河| 东方| 贵溪| 彭阳| 屯留| 于都| 新和| 昔阳| 深州| 灵武| 江宁| 柘荣| 云林| 天全| 呼图壁| 海城| 磴口| 确山| 辽阳县| 霍邱| 盈江| 赤水| 临高| 忻州| 资溪| 歙县| 阳春| 伊川| 元谋| 博兴| 于田| 成都| 达县| 杭锦后旗| 平度| 古蔺| 巴彦| 汤原| 福泉| 芷江| 栾城| 巴马| 沙圪堵| 九江市| 辰溪| 闽清| 佛山| 新蔡| 错那| 桂阳| 公安| 靖州| 来凤| 黑龙江| 瑞昌| 三亚| 泾川| 黑山| 茶陵| 襄汾| 康县| 东阿| 修水| 潞西| 五大连池| 普格| 北流| 罗山| 阳朔| 抚宁| 南岔| 徐闻| 定兴| 丽水| 上海| 上蔡| 通山| 疏附| 台东| 灵山| 金口河| 连山| 长治县| 郧西| 铜川| 石柱| 丁青| 孙吴| 湖州| 饶平| 昌图| 界首| 沛县| 徐水| 封开| 林西| 宁城| 兴平| 昭平| 贵南| 济源| 临湘| 罗田| 木里| 珊瑚岛| 盈江| 天峻| 临海| 成安| 南江| 德阳| 通道| 民权| 茶陵| 普格| 丹寨| 李沧| 魏县| 嘉定| 茂港| 潼南| 长顺| 驻马店| 耿马| 灵璧| 黔西| 泉港| 莫力达瓦| 歙县| 靖州| 噶尔| 左权| 米易| 户县| 永昌| 南安| 余庆| 宁陵| 潮安| 龙山| 宣城| 绵阳| 驻马店| 南京| 五指山| 临县| 平利| 万山| 泰安| 延安| 原平| 赞皇| 樟树| 松桃| 蒲江| 洪雅| 永定| 潞西| 岱山| 任丘| 古蔺| 头屯河| 耿马| 衢州| 宣城| 壶关| 庆元| 沅江| 达尔罕茂明安联合旗| 中山| 班戈| 赤壁| 福山| 碾子山| 天池| 文登| 邵东| 襄樊| 曲松| 科尔沁左翼中旗| 邱县| 密山| 天峨| 萧县| 龙岗| 常州| 元氏|

深圳一女孩赌气跳河困下水道5小时

2019-09-22 11:38 来源:中国经济网陕西

  深圳一女孩赌气跳河困下水道5小时

    实际上上世纪70年代,美国就有刺字,对应的是除中国大陆外的主要发达国家和地区,最近一二十年来,刺字都对应到中国了。捆绑搭售,大数据杀熟涨价,机票天价退改签费用,加上近期的豪华酒店标准事件,每一次都能点燃大面积的负面消费者舆情,又都以携程向公众道歉,协商解决告终。

1916871G7峰会“双特会晤”“握手之战”特朗普不敌特鲁多表情尴尬http:///news/1_img/vcg/c4b46437/87/w1024h663/20180609/:///n/news/1_ori/vcg/c4b46437/87/w1024h663/20180609//:///n/news/1_ori/vcg/c4b46437/87/w1024h663/20180609//年06月09日09:30图为现场。高二期末考试后,因为成绩很差,邹跃远在外地打工的母亲突然回来,在学校旁租个房子开始陪读。

  今年的“汉光”会拿出什么武器、演练什么战法,引发岛内媒体的高度关注。    林义相在讲演中表示,监管还有一个很重要的目标是避免股票市场的系统性风险,但别忘了,监管同时也是股市系统性风险的潜在制造者,监管越强势,成为系统性风险制造者的可能性就越大,危害性就越大。

    2016年9月,他同样以“县政府正县级领导”的身份,陪同上级考察调研。  从募投的项目来看,流金岁月似乎是为了上市而上市。

这是梅拉尼娅近1月来首次出现在公众眼前。

  特别是在资产负债表中,货币资产增长非常快。

  “当时这所学校还没那么大名气。美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特工商银行中国银行农业银行建设银行交通银行招商银行友情提示:计算器所使用汇率直接来自相关银行官网网站,或由以上数据推算而来。

  中国倡议共建“一带一路”,为世界发展提供公共产品。

  在研究到后期的时候,Gregg甚至把自己的信用卡刷爆、用抵押自己房子换的钱,投入“假狗蛋”的研究。母校教会我最重要的就是任何事情都要真干苦干实干,不要想着有什么捷径可走。

    “我可以在这里取现吗?”“怎么办理信用卡呢?”对于诸如此类的用户询问,小龙人可以做出相应指引,而小龙人无法回答的问题,就要请出小龙人的师傅了。

  萨夫迪和他的团队早已在新加坡做过把塔楼用廊桥连接起来的尝试。

  美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特美元人民币英镑欧元港币澳门元日元加拿大元澳大利亚元新加坡元韩元菲律宾比索泰国铢瑞士法郎新西兰元丹麦克朗挪威克朗瑞典克朗卢布林吉特南非兰特工商银行中国银行农业银行建设银行交通银行招商银行友情提示:计算器所使用汇率直接来自相关银行官网网站,或由以上数据推算而来。值得玩味的是,这张照片是由德国总理默克尔在Instagram的官方账号全球首发的。

  

  深圳一女孩赌气跳河困下水道5小时

 
责编:
官方微博
关注微信公众号
  • 本月热门标签:
有网友意外发现赵薇与苏有朋一起坐马车“出巡”。

当前位置: 首页 > 教育 >清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

2019-09-22 16:32 - 教育 - 查看:

   不是乱码 是“音标”

  tomorrow i give you answer to do with my friend

  托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱

  “托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一起,让不少人都以为是乱码,而在没有复读机的晚清,英语发音全靠这些“乱码”。

  昨日,成都市民尧先生展示了收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材中,上面“乱码”对应着英文句子,分别是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。据四川西部文献修复中心专家推断,从这本书的印刷和字体、内容上推断,英语书应该是真实的,属于清朝晚期,不过,由于暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。一些近代史研究专家则表示,汉字注音学英语的现象在近代非常普遍。

  汉字标注读音 清朝人学英语“自揣摩之”

  七八年前,成都市民尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引发了他的兴趣。“繁体字下面还有英语字母。” 尧先生告诉记者,这本书共有四五十页,从左往右翻,开始的几页里面有“咸丰十年”(1860年)的字样。

  开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。

  在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。

  发音非常奇怪 标注汉字应是晚清“普通话”

  在看过书籍的照片后,四川大学古籍研究所的彭老师表示,应该是清朝晚期的书,不过具体时间无法判断。四川西部文献修复中心的专家也表示,根据书籍照片,从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复制的。“清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。”据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

  按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?

  精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。“晚清时也有自己的‘雅言’、‘国音’(相当于普通话)。”雷汉卿推断,因为定都北京的原因,当时的标准话应该接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录像也可以得知,读音差别不算大。也就是说,如果穿越到150多年前,还是能够听懂当地人说话。

  涨/知/识

  清朝人把英语叫鬼话

  老外:他们发音很糟糕

  事实上,用汉字为英文注音的学习方法,在近代曾长期、大量存在。

  研究中西文化交流史的孙广平博士在一篇关于晚清英语教科书发展中介绍,当时的英语教科书分为三个阶段,萌芽阶段主要在1807年到1840年,在中国的通商口岸,一些中国人自己编写的学习教材比较流行,主要是洋泾浜英语课本,满足中外贸易需求。这些课本都是用汉语为英语注音,方便中国人学习。

  中英贸易之初还要靠会讲广东话的葡萄牙人或者会讲葡萄牙语的中国人作为中介来进行沟通,当时广州流行一本叫《鬼话》的小册子,其中就用“曼”代替“man”的发音、today 注为“土地”。 美国传教士卫三畏评价这些小册子所标注的英语“发音很糟糕”。

  1840年到1895年,英语教学得到了发展,在洋务运动的推动下,出现了一些西式学堂,在一本美国人编写的英文教材中,开始用音标为英文字母标注读音。第三阶段则是1895年甲午战争失败后,这一时期开始引入一些原版英语教科书。

  有资料称,康熙年间,《尼布楚条约》签订后清朝开始注重精通俄语和拉丁语人才,雍正年间《华夷译语》又重出江湖,这本中国近代早期的外文译汉文的官方辞书,外文词条都是以汉文注音。

  成都商报记者 宦小淮

  来源:成都商报

徐村 关津乡 马栏广场 屠甸镇 张家川
堤口街道 蛟河县 切吉乡 溪江 乌审旗